Anna Popova

Peter Urban als Übersetzer von Daniil Charms

Anmerkungen anhand der Materialien in seinem Nachlass


7 Seiten
Erscheinungsdatum: 05.04.2024

DOI https://doi.org/10.46500/83533995-023

Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Lizenz: CC BY-NC-ND 4.0
nicht barrierefreie PDF-Datei:Download
AUS DEM BAND:
Buchcover von »Peter Urban als Übersetzer von Daniil Charms«
Übersetzungen im Archiv
Potenziale und Perspektiven

DOI https://doi.org/10.46500/83533995
zum Band

Weitere Beiträge des Bandes

Franziska Humphreys, Anna Kinder, Douglas Pompeu, Lydia Schmuck
Seite 9-14Vorwort
Anna Kinder, Sandra Richter
Seite 17-25Literatursoziologie der Übersetzung
François Bordes
Seite 37-39Pfade der Übersetzung
Albrecht Buschmann
Seite 55-63Die Leerstelle im Archiv
Esther von der Osten
Seite 77-90Lautstärken / Forces de voix
Márcio Seligmann-Silva
Seite 105-116Übersetzung als Methode des 'Disothering'
Elisabeth Backes, Artemis Alexiadou
Seite 130-141Sprachkontaktforschung und linguistische Übersetzungstheorien
Andreas Mayer
Seite 142-153Übersetzung und Übertragung
Viviana Agostini-Ouafi
Seite 154-165Pézard und Dante
Lydia Schmuck
Seite 200-229Übersetzung als Dialektik
Andreas F. Kelletat
Seite 262-280Das digitale 'Germersheimer Übersetzerlexikon'
Douglas Pompeu
Seite 283-308Übersetzer im Dialog
Anna Popova
Seite 327-333 Peter Urban als Übersetzer von Daniil Charms
Clément Fradin
Seite 334-354Paul Celans "zweites Sprechen"


Weitere Empfehlungen

Buchcover von »Urban Eyes«
Buchcover von »Wissensspeicher in der Bundesrepublik«
Buchcover von »Karl Kraus und Peter Altenberg«
Buchcover von »Weltnetzwerke - Weltspiele«
Buchcover von »Schweitzers Lambarene«