John Raimo

Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen

Zum Übersetzungsprozess von Věra Linhartovás 'Diskurs über den Lift' im Suhrkamp Verlag


14 Seiten
Erscheinungsdatum: 05.04.2024

DOI https://doi.org/10.46500/83533995-016

Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Lizenz: CC BY-NC-ND 4.0
nicht barrierefreie PDF-Datei:Download
AUS DEM BAND:
Buchcover von »Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen«
Übersetzungen im Archiv
Potenziale und Perspektiven

DOI https://doi.org/10.46500/83533995
zum Band

Weitere Beiträge des Bandes

Franziska Humphreys, Anna Kinder, Douglas Pompeu, Lydia Schmuck
Seite 9-14Vorwort
Anna Kinder, Sandra Richter
Seite 17-25Literatursoziologie der Übersetzung
François Bordes
Seite 37-39Pfade der Übersetzung
Albrecht Buschmann
Seite 55-63Die Leerstelle im Archiv
Esther von der Osten
Seite 77-90Lautstärken / Forces de voix
Márcio Seligmann-Silva
Seite 105-116Übersetzung als Methode des 'Disothering'
Elisabeth Backes, Artemis Alexiadou
Seite 130-141Sprachkontaktforschung und linguistische Übersetzungstheorien
Andreas Mayer
Seite 142-153Übersetzung und Übertragung
Viviana Agostini-Ouafi
Seite 154-165Pézard und Dante
John Raimo
Seite 186-199 Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen
Lydia Schmuck
Seite 200-229Übersetzung als Dialektik


Weitere Empfehlungen

Buchcover von »"So muss ich fortan das Band als gelöst ansehen."«
Buchcover von »Diplomatie als kollektive Praxis«
Buchcover von »Gesetzgeber als Helden«
Buchcover von »Der Weltgeist unter den Klassikern«
Buchcover von »Sokrates in Pöseldorf«