Robert Zwarg

"How he reads in English" - Adornos Unübersetzbarkeit


13 Seiten, 1 Abbildungen
Erscheinungsdatum: 05.04.2024

DOI https://doi.org/10.46500/83533995-011

Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Lizenz: CC BY-NC-ND 4.0
nicht barrierefreie PDF-Datei:Download
AUS DEM BAND:
Buchcover von »"How he reads in English" - Adornos Unübersetzbarkeit«
Übersetzungen im Archiv
Potenziale und Perspektiven

DOI https://doi.org/10.46500/83533995
zum Band

Weitere Beiträge des Bandes

Franziska Humphreys, Anna Kinder, Douglas Pompeu, Lydia Schmuck
Seite 9-14Vorwort
Anna Kinder, Sandra Richter
Seite 17-25Literatursoziologie der Übersetzung
François Bordes
Seite 37-39Pfade der Übersetzung
Albrecht Buschmann
Seite 55-63Die Leerstelle im Archiv
Esther von der Osten
Seite 77-90Lautstärken / Forces de voix
Márcio Seligmann-Silva
Seite 105-116Übersetzung als Methode des 'Disothering'
Robert Zwarg
Seite 117-129 "How he reads in English" - Adornos Unübersetzbarkeit
Elisabeth Backes, Artemis Alexiadou
Seite 130-141Sprachkontaktforschung und linguistische Übersetzungstheorien


Weitere Empfehlungen

Buchcover von »Urban Eyes«
Buchcover von »Die Erfindung des moralischen Konsumenten«
Buchcover von »Zwischen Emanzipation und Emigration«
Buchcover von »Empirismus und Roman«
Buchcover von »Die geschriebene Stadt«